Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Swedish - tu eres lo mas bontio que he visto
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
tu eres lo mas bontio que he visto
Текст
Предоставено от
kyoske
Език, от който се превежда: Испански
tu eres lo mas bontio que he visto
Заглавие
du är den vackraste sak jag har sett!
Превод
Swedish
Преведено от
lilian canale
Желан език: Swedish
du är den vackraste sak jag har sett!
Забележки за превода
you are the most beautiful thing I've seen!
За последен път се одобри от
pias
- 6 Юни 2008 22:15
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Юни 2008 14:11
pias
Общо мнения: 8114
Hej Lilian,
betydelsen är bra
men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)
6 Юни 2008 16:11
pias
Общо мнения: 8114
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...
6 Юни 2008 16:36
lilian canale
Общо мнения: 14972
Ups!
I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.
You are right, I'll edit it, thanks.