Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Sueco - tu eres lo mas bontio que he visto
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
tu eres lo mas bontio que he visto
Texto
Enviado por
kyoske
Idioma de origem: Espanhol
tu eres lo mas bontio que he visto
Título
du är den vackraste sak jag har sett!
Tradução
Sueco
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Sueco
du är den vackraste sak jag har sett!
Notas sobre a tradução
you are the most beautiful thing I've seen!
Último validado ou editado por
pias
- 6 Junho 2008 22:15
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
5 Junho 2008 14:11
pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Lilian,
betydelsen är bra
men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)
6 Junho 2008 16:11
pias
Número de Mensagens: 8113
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...
6 Junho 2008 16:36
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Ups!
I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.
You are right, I'll edit it, thanks.