Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Německy - Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyAnglickyNěmecky

Kategória List / Email - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...
Text
Pridal(a) malaslodka
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn usor-vise placute! Pe simbata...

Titul
Ich kann nicht so gut Rumänisch,
Preklad
Německy

Preložil(a) Rodrigues
Cieľový jazyk: Německy

Ich kann nicht so gut Rumänisch, aber dennoch: Schlaf' gut, angenehme Träume! Wir werden uns am Samstag sprechen...
Poznámky k prekladu
translated from english text
Nakoniec potvrdené alebo vydané iamfromaustria - 12 júna 2008 16:41





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 júna 2008 10:36

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
"sprechen"?

11 júna 2008 10:48

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285


I guess the English version is mine: "I don’t know Romanian that well, but still: sleep well, pleasant dreams! We’ll talk on Saturday…"

It could be implied that she doesn't speak Romanian that well, but it says just she doesn't know.

Hope this helps.

Madeleine