Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Francúzsky - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Text
Pridal(a)
briffard
Zdrojový jazyk: Turecky
Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?
Titul
Nous ne leur avions pas fait et ...
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
J4MES
Cieľový jazyk: Francúzsky
Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 29 júla 2008 16:39
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
29 júla 2008 08:27
Botica
Počet príspevkov: 643
Another one...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
Thank you.
CC:
kafetzou
29 júla 2008 15:07
Botica
Počet príspevkov: 643
Sorry handy, i forgot to cc...
Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?
CC:
handyy
29 júla 2008 15:46
handyy
Počet príspevkov: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.
CC:
Botica
29 júla 2008 17:51
Botica
Počet príspevkov: 643
Thanks!