Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Dánsky-Francúzsky - du er manden jeg gerne vil, men ikke kan fÃ¥, elsk...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Poézia - Láska/ Priateľstvo
Titul
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...
Text
Pridal(a)
liv lønnestad
Zdrojový jazyk: Dánsky
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, så elsk med mig som om hver gang var den sidste
Poznámky k prekladu
fransk fra frankrige
Titul
Tu es l'homme que j'aime mais ne peux avoir
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
gamine
Cieľový jazyk: Francúzsky
Tu es l'homme que j'aime, mais que je ne peux avoir,
alors fais-moi l'amour, comme si chaque fois
devait être la dernière fois
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Botica
- 24 júna 2008 14:53