Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Ranska - du er manden jeg gerne vil, men ikke kan fÃ¥, elsk...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Runous - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...
Teksti
Lähettäjä
liv lønnestad
Alkuperäinen kieli: Tanska
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, så elsk med mig som om hver gang var den sidste
Huomioita käännöksestä
fransk fra frankrige
Otsikko
Tu es l'homme que j'aime mais ne peux avoir
Käännös
Ranska
Kääntäjä
gamine
Kohdekieli: Ranska
Tu es l'homme que j'aime, mais que je ne peux avoir,
alors fais-moi l'amour, comme si chaque fois
devait être la dernière fois
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Botica
- 24 Kesäkuu 2008 14:53