ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-フランス語 - du er manden jeg gerne vil, men ikke kan fÃ¥, elsk...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌 - 愛 / 友情
タイトル
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...
テキスト
liv lønnestad
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, så elsk med mig som om hver gang var den sidste
翻訳についてのコメント
fransk fra frankrige
タイトル
Tu es l'homme que j'aime mais ne peux avoir
翻訳
フランス語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Tu es l'homme que j'aime, mais que je ne peux avoir,
alors fais-moi l'amour, comme si chaque fois
devait être la dernière fois
最終承認・編集者
Botica
- 2008年 6月 24日 14:53