Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rusky-Turecky - Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RuskyTurecky

Kategória Slang - Láska/ Priateľstvo

Titul
Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...
Text
Pridal(a) Angy16
Zdrojový jazyk: Rusky

Привет, мой сладенький мальчик
Как у тебя дела?
я по тебе очень скучаю, каждый день о тебе думаю
У меня все хорошо, только плохо, что тебя нет рядом, хочу быть с тобой
Я очень Люблю тебя очень
Твоя Анжелика
Poznámky k prekladu
Это письмо моему любимому, хочу попросить, чтобы перевод был в доступном для него жанре, в разговорном
Спасибо:)

Titul
selam benim iyi kalpli cocuÄŸum
Preklad
Turecky

Preložil(a) korpova
Cieľový jazyk: Turecky

selam tatlı çocuk
nasılsın?
ben seni cok özlüyorum,her gün seni düşünüyorum.
Burada herşey yolunda, kötü olan tek şey senin yanımda olmaman,seninle olmak istiyorum
seni cok seviyorum,çok!
Anjelik'an
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 14 septembra 2008 10:09





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 augusta 2008 19:33

Kathrine2308
Počet príspevkov: 6
Сладенький можно перевести как tatlı. Не переведена фраза "у меня все хорошо"

7 augusta 2008 21:19

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Согласна с Kathrine2308. К тому же "ben sensiz yapamıyrm" - этого нет в русской версии. И "мой сладенький мальчик" - tatlı çocuğum.

27 augusta 2008 13:51

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
eksik ve fazla ifadeler var! yeniden gözden geçirilmeli!