Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Turco - Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoTurco

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Titolo
Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...
Testo
Aggiunto da Angy16
Lingua originale: Russo

Привет, мой сладенький мальчик
Как у тебя дела?
я по тебе очень скучаю, каждый день о тебе думаю
У меня все хорошо, только плохо, что тебя нет рядом, хочу быть с тобой
Я очень Люблю тебя очень
Твоя Анжелика
Note sulla traduzione
Это письмо моему любимому, хочу попросить, чтобы перевод был в доступном для него жанре, в разговорном
Спасибо:)

Titolo
selam benim iyi kalpli cocuÄŸum
Traduzione
Turco

Tradotto da korpova
Lingua di destinazione: Turco

selam tatlı çocuk
nasılsın?
ben seni cok özlüyorum,her gün seni düşünüyorum.
Burada herşey yolunda, kötü olan tek şey senin yanımda olmaman,seninle olmak istiyorum
seni cok seviyorum,çok!
Anjelik'an
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 14 Settembre 2008 10:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Agosto 2008 19:33

Kathrine2308
Numero di messaggi: 6
Сладенький можно перевести как tatlı. Не переведена фраза "у меня все хорошо"

7 Agosto 2008 21:19

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Согласна с Kathrine2308. К тому же "ben sensiz yapamıyrm" - этого нет в русской версии. И "мой сладенький мальчик" - tatlı çocuğum.

27 Agosto 2008 13:51

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
eksik ve fazla ifadeler var! yeniden gözden geçirilmeli!