Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Turc - Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseTurc

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Titre
Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...
Texte
Proposé par Angy16
Langue de départ: Russe

Привет, мой сладенький мальчик
Как у тебя дела?
я по тебе очень скучаю, каждый день о тебе думаю
У меня все хорошо, только плохо, что тебя нет рядом, хочу быть с тобой
Я очень Люблю тебя очень
Твоя Анжелика
Commentaires pour la traduction
Это письмо моему любимому, хочу попросить, чтобы перевод был в доступном для него жанре, в разговорном
Спасибо:)

Titre
selam benim iyi kalpli cocuÄŸum
Traduction
Turc

Traduit par korpova
Langue d'arrivée: Turc

selam tatlı çocuk
nasılsın?
ben seni cok özlüyorum,her gün seni düşünüyorum.
Burada herşey yolunda, kötü olan tek şey senin yanımda olmaman,seninle olmak istiyorum
seni cok seviyorum,çok!
Anjelik'an
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 14 Septembre 2008 10:09





Derniers messages

Auteur
Message

6 Août 2008 19:33

Kathrine2308
Nombre de messages: 6
Сладенький можно перевести как tatlı. Не переведена фраза "у меня все хорошо"

7 Août 2008 21:19

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Согласна с Kathrine2308. К тому же "ben sensiz yapamıyrm" - этого нет в русской версии. И "мой сладенький мальчик" - tatlı çocuğum.

27 Août 2008 13:51

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
eksik ve fazla ifadeler var! yeniden gözden geçirilmeli!