Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Turka - Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaTurka

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Titolo
Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...
Teksto
Submetigx per Angy16
Font-lingvo: Rusa

Привет, мой сладенький мальчик
Как у тебя дела?
я по тебе очень скучаю, каждый день о тебе думаю
У меня все хорошо, только плохо, что тебя нет рядом, хочу быть с тобой
Я очень Люблю тебя очень
Твоя Анжелика
Rimarkoj pri la traduko
Это письмо моему любимому, хочу попросить, чтобы перевод был в доступном для него жанре, в разговорном
Спасибо:)

Titolo
selam benim iyi kalpli cocuÄŸum
Traduko
Turka

Tradukita per korpova
Cel-lingvo: Turka

selam tatlı çocuk
nasılsın?
ben seni cok özlüyorum,her gün seni düşünüyorum.
Burada herşey yolunda, kötü olan tek şey senin yanımda olmaman,seninle olmak istiyorum
seni cok seviyorum,çok!
Anjelik'an
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 14 Septembro 2008 10:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aŭgusto 2008 19:33

Kathrine2308
Nombro da afiŝoj: 6
Сладенький можно перевести как tatlı. Не переведена фраза "у меня все хорошо"

7 Aŭgusto 2008 21:19

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Согласна с Kathrine2308. К тому же "ben sensiz yapamıyrm" - этого нет в русской версии. И "мой сладенький мальчик" - tatlı çocuğum.

27 Aŭgusto 2008 13:51

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
eksik ve fazla ifadeler var! yeniden gözden geçirilmeli!