Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Türkisch - Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischTürkisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Titel
Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...
Text
Übermittelt von Angy16
Herkunftssprache: Russisch

Привет, мой сладенький мальчик
Как у тебя дела?
я по тебе очень скучаю, каждый день о тебе думаю
У меня все хорошо, только плохо, что тебя нет рядом, хочу быть с тобой
Я очень Люблю тебя очень
Твоя Анжелика
Bemerkungen zur Übersetzung
Это письмо моему любимому, хочу попросить, чтобы перевод был в доступном для него жанре, в разговорном
Спасибо:)

Titel
selam benim iyi kalpli cocuÄŸum
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von korpova
Zielsprache: Türkisch

selam tatlı çocuk
nasılsın?
ben seni cok özlüyorum,her gün seni düşünüyorum.
Burada herşey yolunda, kötü olan tek şey senin yanımda olmaman,seninle olmak istiyorum
seni cok seviyorum,çok!
Anjelik'an
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 14 September 2008 10:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 August 2008 19:33

Kathrine2308
Anzahl der Beiträge: 6
Сладенький можно перевести как tatlı. Не переведена фраза "у меня все хорошо"

7 August 2008 21:19

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Согласна с Kathrine2308. К тому же "ben sensiz yapamıyrm" - этого нет в русской версии. И "мой сладенький мальчик" - tatlı çocuğum.

27 August 2008 13:51

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
eksik ve fazla ifadeler var! yeniden gözden geçirilmeli!