Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Turkiskt - Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktTurkiskt

Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...
Tekstur
Framborið av Angy16
Uppruna mál: Russiskt

Привет, мой сладенький мальчик
Как у тебя дела?
я по тебе очень скучаю, каждый день о тебе думаю
У меня все хорошо, только плохо, что тебя нет рядом, хочу быть с тобой
Я очень Люблю тебя очень
Твоя Анжелика
Viðmerking um umsetingina
Это письмо моему любимому, хочу попросить, чтобы перевод был в доступном для него жанре, в разговорном
Спасибо:)

Heiti
selam benim iyi kalpli cocuÄŸum
Umseting
Turkiskt

Umsett av korpova
Ynskt mál: Turkiskt

selam tatlı çocuk
nasılsın?
ben seni cok özlüyorum,her gün seni düşünüyorum.
Burada herşey yolunda, kötü olan tek şey senin yanımda olmaman,seninle olmak istiyorum
seni cok seviyorum,çok!
Anjelik'an
Góðkent av FIGEN KIRCI - 14 September 2008 10:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 August 2008 19:33

Kathrine2308
Tal av boðum: 6
Сладенький можно перевести как tatlı. Не переведена фраза "у меня все хорошо"

7 August 2008 21:19

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Согласна с Kathrine2308. К тому же "ben sensiz yapamıyrm" - этого нет в русской версии. И "мой сладенький мальчик" - tatlı çocuğum.

27 August 2008 13:51

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
eksik ve fazla ifadeler var! yeniden gözden geçirilmeli!