Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Francúzsky - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyFrancúzskyItalsky

Kategória Chat

Titul
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Text
Pridal(a) tarsis
Zdrojový jazyk: Španielsky

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Titul
Bisous parfumés
Preklad
Vysoká úroveň žiadanáFrancúzsky

Preložil(a) Tantine
Cieľový jazyk: Francúzsky

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Poznámky k prekladu
"rien que" peut également se dire "juste"
Nakoniec potvrdené alebo vydané Botica - 7 augusta 2008 16:04





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 augusta 2008 21:02

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine