Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Francúzsky - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Chat
Titul
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Text
Pridal(a)
tarsis
Zdrojový jazyk: Španielsky
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
Titul
Bisous parfumés
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
Tantine
Cieľový jazyk: Francúzsky
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
Poznámky k prekladu
"rien que" peut également se dire "juste"
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Botica
- 7 augusta 2008 16:04
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
6 augusta 2008 21:02
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine