Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Francese - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Titolo
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Testo
Aggiunto da
tarsis
Lingua originale: Spagnolo
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
Titolo
Bisous parfumés
Traduzione
Francese
Tradotto da
Tantine
Lingua di destinazione: Francese
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
Note sulla traduzione
"rien que" peut également se dire "juste"
Ultima convalida o modifica di
Botica
- 7 Agosto 2008 16:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Agosto 2008 21:02
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine