Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Γαλλικά - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tarsis
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

τίτλος
Bisous parfumés
Μετάφραση
Απαιτείται υψηλή ποιότηταΓαλλικά

Μεταφράστηκε από Tantine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"rien que" peut également se dire "juste"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 7 Αύγουστος 2008 16:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Αύγουστος 2008 21:02

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine