Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Francês - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
Título
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Texto
Enviado por
tarsis
Idioma de origem: Espanhol
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
Título
Bisous parfumés
Tradução
Francês
Traduzido por
Tantine
Idioma alvo: Francês
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
Notas sobre a tradução
"rien que" peut également se dire "juste"
Último validado ou editado por
Botica
- 7 Agosto 2008 16:04
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Agosto 2008 21:02
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine