Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Francuski - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat
Natpis
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Tekst
Podnet od
tarsis
Izvorni jezik: Spanski
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
Natpis
Bisous parfumés
Prevod
Francuski
Preveo
Tantine
Željeni jezik: Francuski
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
Napomene o prevodu
"rien que" peut également se dire "juste"
Poslednja provera i obrada od
Botica
- 7 Avgust 2008 16:04
Poslednja poruka
Autor
Poruka
6 Avgust 2008 21:02
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine