Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Franceză - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat
Titlu
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Text
Înscris de
tarsis
Limba sursă: Spaniolă
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
Titlu
Bisous parfumés
Traducerea
Franceză
Tradus de
Tantine
Limba ţintă: Franceză
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
Observaţii despre traducere
"rien que" peut également se dire "juste"
Validat sau editat ultima dată de către
Botica
- 7 August 2008 16:04
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
6 August 2008 21:02
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine