خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-فرانسوی - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن
عنوان
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
متن
tarsis
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
عنوان
Bisous parfumés
ترجمه
فرانسوی
Tantine
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"rien que" peut également se dire "juste"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Botica
- 7 آگوست 2008 16:04
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 آگوست 2008 21:02
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine