मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-फ्रान्सेली - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
शीर्षक
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
हरफ
tarsis
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
शीर्षक
Bisous parfumés
अनुबाद
फ्रान्सेली
Tantine
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"rien que" peut également se dire "juste"
Validated by
Botica
- 2008年 अगस्त 7日 16:04
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अगस्त 6日 21:02
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine