Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Francês - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
Título
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Texto
Enviado por
tarsis
Língua de origem: Espanhol
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
Título
Bisous parfumés
Tradução
Francês
Traduzido por
Tantine
Língua alvo: Francês
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
Notas sobre a tradução
"rien que" peut également se dire "juste"
Última validação ou edição por
Botica
- 7 Agosto 2008 16:04
Última Mensagem
Autor
Mensagem
6 Agosto 2008 21:02
lilian canale
Número de mensagens: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine