Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Френски - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиФренскиИталиански

Категория Чат

Заглавие
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Текст
Предоставено от tarsis
Език, от който се превежда: Испански

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Заглавие
Bisous parfumés
Превод
Изисква се високо качествоФренски

Преведено от Tantine
Желан език: Френски

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Забележки за превода
"rien que" peut également se dire "juste"
За последен път се одобри от Botica - 7 Август 2008 16:04





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Август 2008 21:02

lilian canale
Общо мнения: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine