Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Французька - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Текст
Публікацію зроблено
tarsis
Мова оригіналу: Іспанська
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
Заголовок
Bisous parfumés
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Tantine
Мова, якою перекладати: Французька
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
Пояснення стосовно перекладу
"rien que" peut également se dire "juste"
Затверджено
Botica
- 7 Серпня 2008 16:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Серпня 2008 21:02
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine