Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Vysvetlenia - Podnikanie / Práca

Titul
özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni...
Text
Pridal(a) Moloch_Gandarew
Zdrojový jazyk: Turecky

özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni geriye alırmısın iyi oyunlar

Titul
I am sorry, I left the action by mistake
Preklad
Anglicky

Preložil(a) buketnur
Cieľový jazyk: Anglicky

I am sorry, I left the action by mistake, can you take me back again? Good games.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 12 septembra 2008 01:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 septembra 2008 04:07

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
HI buket,

good games?

Isn't this about a job?

9 septembra 2008 04:51

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Hi lilian,
for sure "oyun" is a game, but "iÅŸ" could be an action instead of a work so I guess :
I’m sorry, I withdrew from action by mistake, can you take me back ? good games

CC: lilian canale

9 septembra 2008 19:11

buketnur
Počet príspevkov: 266
Hi Lilian,
My brother plays games like this and there they work in a place called stud farm in this game.
So it can be "action" too.
What do you think?