Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - özür dilerim yanlışlık ile iÅŸten ayrıldım beni...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni...
テキスト
Moloch_Gandarew様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni geriye alırmısın iyi oyunlar

タイトル
I am sorry, I left the action by mistake
翻訳
英語

buketnur様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am sorry, I left the action by mistake, can you take me back again? Good games.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 12日 01:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 9日 04:07

lilian canale
投稿数: 14972
HI buket,

good games?

Isn't this about a job?

2008年 9月 9日 04:51

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi lilian,
for sure "oyun" is a game, but "iÅŸ" could be an action instead of a work so I guess :
I’m sorry, I withdrew from action by mistake, can you take me back ? good games

CC: lilian canale

2008年 9月 9日 19:11

buketnur
投稿数: 266
Hi Lilian,
My brother plays games like this and there they work in a place called stud farm in this game.
So it can be "action" too.
What do you think?