Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - özür dilerim yanlışlık ile iÅŸten ayrıldım beni...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Explicações - Negócios / Trabalho

Título
özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni...
Texto
Enviado por Moloch_Gandarew
Língua de origem: Turco

özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni geriye alırmısın iyi oyunlar

Título
I am sorry, I left the action by mistake
Tradução
Inglês

Traduzido por buketnur
Língua alvo: Inglês

I am sorry, I left the action by mistake, can you take me back again? Good games.
Última validação ou edição por lilian canale - 12 Setembro 2008 01:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Setembro 2008 04:07

lilian canale
Número de mensagens: 14972
HI buket,

good games?

Isn't this about a job?

9 Setembro 2008 04:51

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Hi lilian,
for sure "oyun" is a game, but "iÅŸ" could be an action instead of a work so I guess :
I’m sorry, I withdrew from action by mistake, can you take me back ? good games

CC: lilian canale

9 Setembro 2008 19:11

buketnur
Número de mensagens: 266
Hi Lilian,
My brother plays games like this and there they work in a place called stud farm in this game.
So it can be "action" too.
What do you think?