Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - özür dilerim yanlışlık ile iÅŸten ayrıldım beni...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Explicacions - Negocis / Treballs

Títol
özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni...
Text
Enviat per Moloch_Gandarew
Idioma orígen: Turc

özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni geriye alırmısın iyi oyunlar

Títol
I am sorry, I left the action by mistake
Traducció
Anglès

Traduït per buketnur
Idioma destí: Anglès

I am sorry, I left the action by mistake, can you take me back again? Good games.
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Setembre 2008 01:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Setembre 2008 04:07

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
HI buket,

good games?

Isn't this about a job?

9 Setembre 2008 04:51

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi lilian,
for sure "oyun" is a game, but "iÅŸ" could be an action instead of a work so I guess :
I’m sorry, I withdrew from action by mistake, can you take me back ? good games

CC: lilian canale

9 Setembre 2008 19:11

buketnur
Nombre de missatges: 266
Hi Lilian,
My brother plays games like this and there they work in a place called stud farm in this game.
So it can be "action" too.
What do you think?