Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - özür dilerim yanlışlık ile iÅŸten ayrıldım beni...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni...
Text
Înscris de Moloch_Gandarew
Limba sursă: Turcă

özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni geriye alırmısın iyi oyunlar

Titlu
I am sorry, I left the action by mistake
Traducerea
Engleză

Tradus de buketnur
Limba ţintă: Engleză

I am sorry, I left the action by mistake, can you take me back again? Good games.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Septembrie 2008 01:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Septembrie 2008 04:07

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
HI buket,

good games?

Isn't this about a job?

9 Septembrie 2008 04:51

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi lilian,
for sure "oyun" is a game, but "iÅŸ" could be an action instead of a work so I guess :
I’m sorry, I withdrew from action by mistake, can you take me back ? good games

CC: lilian canale

9 Septembrie 2008 19:11

buketnur
Numărul mesajelor scrise: 266
Hi Lilian,
My brother plays games like this and there they work in a place called stud farm in this game.
So it can be "action" too.
What do you think?