Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Explications - Argent/ Travail

Titre
özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni...
Texte
Proposé par Moloch_Gandarew
Langue de départ: Turc

özür dilerim yanlışlık ile işten ayrıldım beni geriye alırmısın iyi oyunlar

Titre
I am sorry, I left the action by mistake
Traduction
Anglais

Traduit par buketnur
Langue d'arrivée: Anglais

I am sorry, I left the action by mistake, can you take me back again? Good games.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Septembre 2008 01:39





Derniers messages

Auteur
Message

9 Septembre 2008 04:07

lilian canale
Nombre de messages: 14972
HI buket,

good games?

Isn't this about a job?

9 Septembre 2008 04:51

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi lilian,
for sure "oyun" is a game, but "iÅŸ" could be an action instead of a work so I guess :
I’m sorry, I withdrew from action by mistake, can you take me back ? good games

CC: lilian canale

9 Septembre 2008 19:11

buketnur
Nombre de messages: 266
Hi Lilian,
My brother plays games like this and there they work in a place called stud farm in this game.
So it can be "action" too.
What do you think?