Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Švédsky-Srbsky - till älsklingen
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
till älsklingen
Text
Pridal(a)
Victooria
Zdrojový jazyk: Švédsky
Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt
Titul
Volim te. ...
Preklad
Srbsky
Preložil(a)
maki_sindja
Cieľový jazyk: Srbsky
Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
Poznámky k prekladu
Nisam sigurna za znaÄenje reÄi "skilljas".
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Roller-Coaster
- 11 septembra 2008 09:59
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
10 septembra 2008 17:12
Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Maki evo sta kaze Pias:
I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.
With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.
Cini mi se da je ok
11 septembra 2008 09:52
maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Roller,
Misliš li da je ovako bolje?
11 septembra 2008 09:59
Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Svaka cast
11 septembra 2008 10:23
maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Hvala, hvala