Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Bosenština-Anglicky - hodi da ti ciko nesto da
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
hodi da ti ciko nesto da
Text
Pridal(a)
sefibaka
Zdrojový jazyk: Bosenština
hodi da ti ciko nesto da
Titul
Come, so that big brother could give you something.
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
turkishmiss
Cieľový jazyk: Anglicky
Come, so that big brother could give you something.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 19 septembra 2008 01:28
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
18 septembra 2008 11:14
SEYIT AHMET
Počet príspevkov: 4
Come, let the brother give you something
18 septembra 2008 13:19
Sofija_86
Počet príspevkov: 99
Come, so that big brother could give you something
18 septembra 2008 13:26
BORIME4KA
Počet príspevkov: 30
"Go and get something from the big brother!" should be more correct
18 septembra 2008 16:01
Sofija_86
Počet príspevkov: 99
BORIME4KA I don't think that's the correct translation he asks him/her to come so that he could give him/her something. And not for him/her to get him something.
18 septembra 2008 16:07
turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Lilian, as the source text is bosnian, i guess sofija_86 is right. So I have to edit with :
Come, so that big brother
could
give you something.
CC:
lilian canale
18 septembra 2008 17:15
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
OK, Miss, you can edit and then I'll set a new poll.
18 septembra 2008 18:54
turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
edit done