Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Poľsky-Švédsky - PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PoľskyŠvédskyAnglicky

Kategória Vzdelanie

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Początkowe zamówienie opiewające na pięć...
Text
Pridal(a) Sebbe 335
Zdrojový jazyk: Poľsky

Początkowe zamówienie opiewające na pięć prototypów pod koniec czerwca 1944 roku powiększono do siedmiu maszyn. potraktowane jako egzemplarze testowe: bez uzbrojenia oraz wykładzin uszczelniających zbiorniki paliwa.
Poznámky k prekladu
Flygplans text, behöver endast veta grundläggande vad den betyder!

Airplane text, only need to know basic meanings of the text.

English and Swedish translation.

Titul
I början uppgick...
Preklad
Švédsky

Preložil(a) Edyta223
Cieľový jazyk: Švédsky

I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 20 októbra 2008 09:14





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 októbra 2008 18:22

pias
Počet príspevkov: 8114
Hej Edyta
Har några förslag på korr. Vad tror du om dessa?

I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

Originalöversättning:
I början beställningen som uppgick till fem prototyper ökade slut i juni 1944 år till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

15 októbra 2008 18:23

Sebbe 335
Počet príspevkov: 1
Kalas! stort tack, har hjälpt mig lösa ett problem!

Ã…ter igen tack tack!

Hälsningar Sebbe

15 októbra 2008 19:24

Edyta223
Počet príspevkov: 787
Mycket bra! Tack Pias! Jag ska ändra nu.