Preklad - Poľsky-Švédsky - PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć...Momentálny stav Preklad
Kategória Vzdelanie  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć... | | Zdrojový jazyk: Poľsky
Początkowe zamówienie opiewające na pięć prototypów pod koniec czerwca 1944 roku powiększono do siedmiu maszyn. potraktowane jako egzemplarze testowe: bez uzbrojenia oraz wykładzin uszczelniających zbiorniki paliwa. | | Flygplans text, behöver endast veta grundläggande vad den betyder!
Airplane text, only need to know basic meanings of the text.
English and Swedish translation. |
|
| | | Cieľový jazyk: Švédsky
I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.
|
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 20 októbra 2008 09:14
Posledný príspevok | | | | | 15 októbra 2008 18:22 | |  piasPočet príspevkov: 8114 | Hej Edyta
Har några förslag på korr. Vad tror du om dessa?
I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.
Originalöversättning:
I början beställningen som uppgick till fem prototyper ökade slut i juni 1944 Ã¥r till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehÃ¥llarna. | | | 15 októbra 2008 18:23 | | | Kalas! stort tack, har hjälpt mig lösa ett problem!
Ã…ter igen tack tack!
Hälsningar Sebbe | | | 15 októbra 2008 19:24 | | | Mycket bra! Tack Pias! Jag ska ändra nu. |
|
|