Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Polonês-Sueco - PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsSuecoInglês

Categoria Educação

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Początkowe zamówienie opiewające na pięć...
Texto
Enviado por Sebbe 335
Idioma de origem: Polonês

Początkowe zamówienie opiewające na pięć prototypów pod koniec czerwca 1944 roku powiększono do siedmiu maszyn. potraktowane jako egzemplarze testowe: bez uzbrojenia oraz wykładzin uszczelniających zbiorniki paliwa.
Notas sobre a tradução
Flygplans text, behöver endast veta grundläggande vad den betyder!

Airplane text, only need to know basic meanings of the text.

English and Swedish translation.

Título
I början uppgick...
Tradução
Sueco

Traduzido por Edyta223
Idioma alvo: Sueco

I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

Último validado ou editado por pias - 20 Outubro 2008 09:14





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Outubro 2008 18:22

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Edyta
Har några förslag på korr. Vad tror du om dessa?

I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

Originalöversättning:
I början beställningen som uppgick till fem prototyper ökade slut i juni 1944 år till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

15 Outubro 2008 18:23

Sebbe 335
Número de Mensagens: 1
Kalas! stort tack, har hjälpt mig lösa ett problem!

Ã…ter igen tack tack!

Hälsningar Sebbe

15 Outubro 2008 19:24

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Mycket bra! Tack Pias! Jag ska ändra nu.