Tłumaczenie - Polski-Szwedzki - PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Edukacja Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć... | | Język źródłowy: Polski
PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć prototypów pod koniec czerwca 1944 roku powiÄ™kszono do siedmiu maszyn. potraktowane jako egzemplarze testowe: bez uzbrojenia oraz wykÅ‚adzin uszczelniajÄ…cych zbiorniki paliwa. | Uwagi na temat tłumaczenia | Flygplans text, behöver endast veta grundläggande vad den betyder!
Airplane text, only need to know basic meanings of the text.
English and Swedish translation. |
|
| | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez Edyta223 | Język docelowy: Szwedzki
I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 20 Październik 2008 09:14
Ostatni Post | | | | | 15 Październik 2008 18:22 | | piasLiczba postów: 8113 | Hej Edyta
Har några förslag på korr. Vad tror du om dessa?
I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.
Originalöversättning:
I början beställningen som uppgick till fem prototyper ökade slut i juni 1944 Ã¥r till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehÃ¥llarna. | | | 15 Październik 2008 18:23 | | | Kalas! stort tack, har hjälpt mig lösa ett problem!
Ã…ter igen tack tack!
Hälsningar Sebbe | | | 15 Październik 2008 19:24 | | | Mycket bra! Tack Pias! Jag ska ändra nu. |
|
|