Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Švedski - PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiŠvedskiEngleski

Kategorija Obrazovanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Początkowe zamówienie opiewające na pięć...
Tekst
Poslao Sebbe 335
Izvorni jezik: Poljski

Początkowe zamówienie opiewające na pięć prototypów pod koniec czerwca 1944 roku powiększono do siedmiu maszyn. potraktowane jako egzemplarze testowe: bez uzbrojenia oraz wykładzin uszczelniających zbiorniki paliwa.
Primjedbe o prijevodu
Flygplans text, behöver endast veta grundläggande vad den betyder!

Airplane text, only need to know basic meanings of the text.

English and Swedish translation.

Naslov
I början uppgick...
Prevođenje
Švedski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Švedski

I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

Posljednji potvrdio i uredio pias - 20 listopad 2008 09:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 listopad 2008 18:22

pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta
Har några förslag på korr. Vad tror du om dessa?

I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

Originalöversättning:
I början beställningen som uppgick till fem prototyper ökade slut i juni 1944 år till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

15 listopad 2008 18:23

Sebbe 335
Broj poruka: 1
Kalas! stort tack, har hjälpt mig lösa ett problem!

Ã…ter igen tack tack!

Hälsningar Sebbe

15 listopad 2008 19:24

Edyta223
Broj poruka: 787
Mycket bra! Tack Pias! Jag ska ändra nu.