Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Zweeds - Początkowe zamówienie opiewające na pięć...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsZweedsEngels

Categorie Opleiding

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Początkowe zamówienie opiewające na pięć...
Tekst
Opgestuurd door Sebbe 335
Uitgangs-taal: Pools

Początkowe zamówienie opiewające na pięć prototypów pod koniec czerwca 1944 roku powiększono do siedmiu maszyn. potraktowane jako egzemplarze testowe: bez uzbrojenia oraz wykładzin uszczelniających zbiorniki paliwa.
Details voor de vertaling
Flygplans text, behöver endast veta grundläggande vad den betyder!

Airplane text, only need to know basic meanings of the text.

English and Swedish translation.

Titel
I början uppgick...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Edyta223
Doel-taal: Zweeds

I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 20 oktober 2008 09:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 oktober 2008 18:22

pias
Aantal berichten: 8114
Hej Edyta
Har några förslag på korr. Vad tror du om dessa?

I början uppgick beställningen till fem prototyper men ökade mot slutet av juni 1944 till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

Originalöversättning:
I början beställningen som uppgick till fem prototyper ökade slut i juni 1944 år till sju maskiner. Maskinerna behandlades som testexemplar: utan beväpningar samt utan isoleringsbeläggningar i bränslebehållarna.

15 oktober 2008 18:23

Sebbe 335
Aantal berichten: 1
Kalas! stort tack, har hjälpt mig lösa ett problem!

Ã…ter igen tack tack!

Hälsningar Sebbe

15 oktober 2008 19:24

Edyta223
Aantal berichten: 787
Mycket bra! Tack Pias! Jag ska ändra nu.