Preklad - Turecky-Holandsky - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...Momentálny stav Preklad
Kategória List / Email - Láska/ Priateľstvo  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum. |
|
| jij bent mijn onmogelijke | PrekladHolandsky Preložil(a) aabc | Cieľový jazyk: Holandsky
Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 14 novembra 2008 18:44
|