Prevođenje - Turski-Nizozemski - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez... | | Izvorni jezik: Turski
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum. |
|
| jij bent mijn onmogelijke | PrevođenjeNizozemski Preveo aabc | Ciljni jezik: Nizozemski
Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 14 studeni 2008 18:44
|