Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



20Traducerea - Turcă-Olandeză - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăOlandezăGermană

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Text
Înscris de aabc
Limba sursă: Turcă

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Titlu
jij bent mijn onmogelijke
Traducerea
Olandeză

Tradus de aabc
Limba ţintă: Olandeză

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 14 Noiembrie 2008 18:44