Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



20Traduction - Turc-Néerlandais - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisNéerlandaisAllemand

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Texte
Proposé par aabc
Langue de départ: Turc

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Titre
jij bent mijn onmogelijke
Traduction
Néerlandais

Traduit par aabc
Langue d'arrivée: Néerlandais

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
Dernière édition ou validation par Lein - 14 Novembre 2008 18:44