Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



20Vertaling - Turks-Nederlands - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsNederlandsDuits

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Tekst
Opgestuurd door aabc
Uitgangs-taal: Turks

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Titel
jij bent mijn onmogelijke
Vertaling
Nederlands

Vertaald door aabc
Doel-taal: Nederlands

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 14 november 2008 18:44