Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



20Traduzione - Turco-Olandese - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseOlandeseTedesco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Testo
Aggiunto da aabc
Lingua originale: Turco

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Titolo
jij bent mijn onmogelijke
Traduzione
Olandese

Tradotto da aabc
Lingua di destinazione: Olandese

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
Ultima convalida o modifica di Lein - 14 Novembre 2008 18:44