Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



20Traducción - Turco-Neerlandés - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandésAlemán

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Texto
Propuesto por aabc
Idioma de origen: Turco

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Título
jij bent mijn onmogelijke
Traducción
Neerlandés

Traducido por aabc
Idioma de destino: Neerlandés

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
Última validación o corrección por Lein - 14 Noviembre 2008 18:44