Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



20Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskNederlanskTysk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Tekst
Skrevet av aabc
Kildespråk: Tyrkisk

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Tittel
jij bent mijn onmogelijke
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av aabc
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
Senest vurdert og redigert av Lein - 14 November 2008 18:44