Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - Türkçe-Hollandaca - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceHollandacaAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Metin
Öneri aabc
Kaynak dil: Türkçe

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Başlık
jij bent mijn onmogelijke
Tercüme
Hollandaca

Çeviri aabc
Hedef dil: Hollandaca

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
En son Lein tarafından onaylandı - 14 Kasım 2008 18:44