Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Turc-Neerlandès - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsNeerlandèsAlemany

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Text
Enviat per aabc
Idioma orígen: Turc

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Títol
jij bent mijn onmogelijke
Traducció
Neerlandès

Traduït per aabc
Idioma destí: Neerlandès

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
Darrera validació o edició per Lein - 14 Novembre 2008 18:44