Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



20Übersetzung - Türkisch-Niederländisch - Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischNiederländischDeutsch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez...
Text
Übermittelt von aabc
Herkunftssprache: Türkisch

Sen benim gec buldugum imkansiz ama vazgeclimez askimsin. Seni dusundugum zaman kadin oldugumu yeniden hissediyorum. Ve seni inanamayacagin bir arzu ile istiyorum. Her gece seni hayal edip saatlerce senle sevisiyorum.

Titel
jij bent mijn onmogelijke
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von aabc
Zielsprache: Niederländisch

Jij bent mijn onmogelijke maar onvervangbare liefde die ik (te) laat gevonden heb. Wanneer ik aan jou denk, voel ik me weer vrouw, en ik verlang zo naar je dat zelfs jij dat niet zal geloven. Ik fantaseer elke nacht over jou en bedrijf dan uren lang de liefde met jou.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 14 November 2008 18:44