Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Italsky - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Text na preloženie
Pridal(a)
ciano88
Zdrojový jazyk: Italsky
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Poznámky k prekladu
Female name abbreviated <goncin />.
Naposledy editované
Xini
- 15 decembra 2008 00:06
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
14 decembra 2008 22:14
goncin
Počet príspevkov: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 decembra 2008 00:05
Xini
Počet príspevkov: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 decembra 2008 00:07
Xini
Počet príspevkov: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 decembra 2008 10:27
goncin
Počet príspevkov: 3706
Grazie tante!