Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - macedónština -Holandsky - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: macedónština AnglickyHolandsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo
Text
Pridal(a) NewYork
Zdrojový jazyk: macedónština

pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Titul
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Preklad
Holandsky

Preložil(a) Sofija_86
Cieľový jazyk: Holandsky

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 6 januára 2009 12:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 januára 2009 19:13

Lein
Počet príspevkov: 3389
Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.

Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders?

6 januára 2009 10:59

Sofija_86
Počet príspevkov: 99
Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.

Ik verander het gelijk.